Taş No 167: Sadrazam Halil Rifat Paşa

Transkript Metin:

Hüve’l-Hayyu’l-Bâkî

Ey feyz-i lâyezâluh talebker ü rızâ-hâh

Geç hubb-i mâsivâdan zikr et Hudâ’yı her gâh

Hakdır hemîşe bâkî fânî cemî‘-i eşya

Etti bu sırrı idrâk Rıf‘at Paşa-yı âgâh

Olmuşken altı yıl hep devlette sadr-ı a‘zam

Terk etti cümle varı da‘vet olunca nâgâh

Etmişti nice hizmet terfîh içün ‘ibâdı

Olmuşdu ‘iffetiyle müsâmit-i şehenşâh

Hemnâm idi Halîl’e olsun şefî’i Ahmed

Firdevs içinde ana kudsîler ola hemrâh

Ecr-i ‘azîm görsün bi’l-cümle hânedânı

Deryâ-yı rahmet içre yattıkça ol dil-âgâh

Geldi iki ferişte târîhin etti takrîr

Me’vâ ede cinânı Rıf‘at Paşa’ya Allâh

Sene 1319

Sadeleştirilmiş Türkçe Metin

Altı yıl Sadrazamlık yapan Rifat Paşa’nın 1319/1901-2 tarihli kitabesi

167thTombstone: Prime Minister Halil Rifat Pasha

Epitaph of Rifat Pasha, who served as the Prime Minister for six years, dated 1319/1901-2.

SANATSAL FORM HAKKINDA

167. sıra nolu kabir Sadrazam Halil Rıfat Paşanın olup, burada bulunan tüm kabirlerin en ihtişamlı, en gösterişli ve mimari olarak en işlemeli kabridir.

Dillere destan taş işçiliğinde de bukadar olmaz diye dedirten bir işçilik bulunmaktadır. Perspektife girmeyen düz bir cephesi yoktur. Barok üslubunda bezemeli detaylar coşkulu kıvrımlar kompleks bir arada işlemeler doğal formlar bolca kullanılmıştır.

ABOUT THE ARTISTIC FORM

The grave numbered 167 belongs tothe Prime Minister Grand Vizier Halil Rifat Pasha, and it is the most magnificent, most spectacular and architecturally the most decorated of all the graves found here.

The splendid workmanship is legendary. It does not have a flat facade that does not appear in perspective. Baroque style ornaments, exuberant folds, complex etchings and natural forms were used abundantly.

Eyüpsultan'a Değer Katan Markalarımız